★译林名著有声涂色版★伊尔过生日

  【编辑推荐】

  ★最能打动孩子心灵的世界经典童话。

  ★本书加入声音点读和填色,使这本书的形式更富,更适合儿童阅读。

  ★问世几十年,在世界各地都影响广泛。

  ★小朋友们童年时代的良师益友。

  【精彩段落】

  伊尔过生日

  伊尔站在小河边,望着水里自己的影子,说:“可怜啊,实在是可怜。”

  他转过身,顺着小河慢慢走了二十码,溅着水膛过河去,又慢慢地走了回来,接着又望着水里自己的影子。他说:

  “不出我所料,河这边,河那边,都是一样,没人关怀,没人照顾,可怜啊,实在是可怜。”

  在伊尔背后的蕨丛里,传出一阵噼噼啪啪的声音,小温尼从那里走了出来。

  “早晨好,伊尔。”小温尼说。

  “早晨好,小温尼。”伊尔忧郁他说,“可它是不是一个好早晨,我还有点怀疑呢。”

  “怎么啦?什么事不高兴?”

  “没什么,小温尼,没什么,人和人不一样,不能都……有人就不能……就这么回事!”

  “不能什么呀?”小温尼说着擦擦鼻头。

  “不能都愉快。不能都是又唱歌又跳舞。咱们围着这桑树丛走走吧。”

  “哦,”小温尼想了好长时候,然后间,“那是什么桑树丛?”

  “叫‘棒活美’,”伊尔无精打采地继续说,“是个法国字,意思是‘和善亲切’……我不是在发牢骚,事情本来就是这样的。”

  小温尼坐在一块大石头上,想把伊尔的话都弄明白。那些活他听起来都像是谜语,可他从来不大会猜谜语,因为熊的脑筋不够用啊。于是,他干脆不再想它,就唱起小调来了。他唱的小调名叫《克特斯顿馅饼》:

  克特斯顿,克特斯顿,

  克特斯顿大馅饼呀。

  苍蝇抓不住鸟儿,

  鸟儿它会飞呀。

  出谜叫我猜呀,

  我猜是馅饼呀。

  这是第一段儿。他唱完的时候,伊尔没有说他不爱听。所以小温尼就很乐于接着唱第二段:

  克特斯顿,克特斯顿,

  克特斯顿大馅饼呀。

  鱼不会吹哨儿呀,

  我也吹不了呀。

  出谜叫我猜呀,

  我猜是馅饼呀。

  伊尔还是一言下发。于是小温尼就把第三段轻轻地哼给自已听:

  克特斯顿,克特斯顿,

  克特斯顿大馅饼呀。

  小鸡为什么呀?

  我也不知道呀。

  出谜叫我猜呀,

  我猜是馅饼呀。

  “这就对了,”伊尔说,“唱唱歌。……咱们一起去摘栗子和山楂花,开心地玩玩吧!”

  “我就是这样的呀!”

  “有些人能这样。”伊尔说。

  “为什么?你又怎么了?”

  “你能看出是怎么了吗?”

  “你看起来好像很忧愁啊,伊尔。”

  “忧愁?为什么我要忧愁?今天是我生日,一年当中最快乐的日子。”

  “是你生日吗?”小温尼大为吃惊他说。

  “当然是啦。你看不出来吗?你瞧瞧我得的这些礼物。”他把一只脚从一边摆动到另一边,说,“瞧!生日蛋糕,蜡烛,还有红喜糖。”

  小温尼瞧了瞧,先瞧右边,再瞧左边。

  “礼物?”小温尼说。

  “生日蛋糕?”小温尼又说,“在哪儿?”

  “难道你看不见吗?”

  “看不见。”小温尼说。

  “我也看不见。”伊尔说,“我给你开玩笑呢,”说着他“哈哈”笑了起来。

  小温尼挠挠他的脑袋,眼前的事把他弄得有点莫名其妙了。

  “今天真的是你的生日吗?”他问。

  “是呀!”

  “祝你生日快乐,伊尔。”

  “也祝你生日快乐,小温尼·熊。”

  “可今天不是我的生日呀!”

  “我知道今天不是你的生日,而是我的。”

  “可是你对我说:‘祝你生日快乐!’……”

  “为什么不行?你不会情愿在我生日这天过得很难受吧!是不是?”

  “哦,我明白了。”小温尼说。

  “我自己已经够难受的了,”伊尔说着,差点儿哭出来,“没有礼物,也没有蛋糕和蜡烛,更没有人特别关照我,……假如别人也跟着我一齐难受,那就……”

  这些话真是让小温尼感到受不了。“等一会儿!”他对伊尔喊道。说着转过身去,尽快地赶回家去;因为他觉得他必须立刻给可怜的伊尔送点什么礼物,至于送点什么合适,先别急,到时候就会想出来的。

  小温尼在他家门口,见到了小猪,他正在蹦哒蹦哒地够着敲门。

  “喂,小猪。”

  “喂,小温尼。”

  “你在够什么呢?”

  “我要敲门,”小猪说,“我刚到这儿……”

  “让我替你敲,”小温尼很和蔼他说着。于是他伸手去敲门。“我刚见着伊尔,”他说起来,“可怜的伊尔处境很惨,今天是他生日,可是没有人去理他,弄得他垂头丧气的——你知道伊尔吧,——他就在那儿,还……为什么住在这儿的人老也不来开门!”他又敲门。

  “可是,小温尼,你干吗敲门?”小猪说,”这是你自己的房子呀!”

  “噢!”小温尼说,“可真是的,那好,咱们就进去吧!”

  于是他们就走了进去。

  进门以后小温尼干的第一件事,就是到橱柜那儿去看看,是不是还剩下一小罐蜂蜜。一看,果然还有,他就拿了下来。

  “我要把这个送给伊尔,”他说,“当作一件礼物。你打算送他什么呢?”

  “我也送他这个蜂蜜吧,”小猪说,“就算咱们俩合送的,成不成?”

  “不,”小温尼说,“这可不是个好主意。”

  “好吧,那么,我就送他一个气球。我有一个在宴会上留下来的气球。我这就去把它拿来,好吧?”

  “小猪,这可真是个好主意。这正是伊尔想要的开心玩意儿。谁见了一只气球都会高兴的。”

  于是,小猪走了出去。小温尼抱着蜜罐朝另一个方向走去。

  天气很暖和,小温尼要走的路却很长。他还没有走够一半路程,就有一种奇怪的感觉,侵袭到他的全身。从鼻头开始,渗透了全身,再从脚底出去。就好像有人在里面说话:“到时候了。小温尼,该吃点东西了。”

  “老天!”小温尼说,“我不知道时候已经这么晚了。”于是他坐下来,打开蜜罐。”幸亏我带了这东西,”他想,“好多熊在这样的热天气出门,大概都没想到过给自己带点什么吃的东西。”接着他就吃起来。

  “现在让我想想看,”他从蜜罐里舔最后一口蜜的时候,想道,“我原先是要去哪儿呢?啊,对了,去伊尔那儿。”他慢慢腾腾地站起身来。

  忽然他记起来,他把打算送给伊尔的生日礼物都吃光了。

  “糟糕!”小温尼说,“我该怎么办?我是非送给他一点东西不行的。”

  有一阵儿,他什么也想不出来。后来他想:“不过,这个罐子还是不错的,即便没有装上蜜也没关系,如果我把它洗干净,在上面写上‘祝贺诞辰快乐’,伊尔可以在里面装点东西,它还是蛮有用处的。”这时,他正路过“百亩林”,就进去拜访一下住在那里的猫头鹰。

  “早晨好,猫头鹰。”

  “早晨好;小温尼。”

  “祝伊尔生日快乐。”小温尼说。

  “哦,就是今天吗?”

  “你打算送他什么?猫头鹰?”

  “你打算送他什么呢?小温尼?”

  “我准备送他一只‘装东西的罐子’,我想请你……”

  “就是这个吗?”猫头鹰从小温尼手里拿过来,问。

  “是的。我想请你……”

  “有人在里面装过蜂蜜。”猫头鹰说。

  “什么都能装,”小温尼认真他说,“这种罐子是很有用的。我想请你……”

  “你应当写上‘祝贺诞辰快乐’。”

  “这就是我想请你办的事,”小温尼说,“因为我的拼音不稳妥,虽然挺好、就是不太可靠,字母老弄错地方(因为我不太认字,字倒是认得一些,可常出错,笔划老弄不对)你能替我写上‘祝贺诞辰快乐’这几个字吗?”

  “这个罐子可真不错呀!”猫头鹰把它里里外外看了个仔细,说,“我也送他这个罐子,算咱们俩合送的,成不成?”

  “不,”小温尼说,“那可不是个好主意。现在我先洗洗它,然后你就能在上面写字了。”

  于是他就把罐子洗净擦干,同时,猫头鹰舔着铅笔尖,琢磨着“生日”这个字是怎么个拼法。

  “你认字吗?小温尼,”他稍微有点犯愁,“在我门外,有块牌子写着关于敲门、拉铃的注意事项,你能念下来吗?”

  “克利斯多弗·罗宾告诉过我上面说的是什么,我能念。”

  “那么好,我要告诉你这上面说的是什么,你也会念的。”

  于是猫头鹰大笔一挥,就写下了下面这些字:

  注兄加生日日块小了

  小温尼很羡慕地看着。

  “我说的是‘祝贺生日快乐’。”猫头鹰大大咧咧他说。

  “这一长串字写得多好啊!”小温尼对猫头鹰很佩服。

  “嗯,实际上啊,当然啰,我是准备这样写的:‘温尼·小温尼衷心祝贺你诞辰快乐!’可是写这样长的东西,很费铅笔。”

  “哦,我明白。”小温尼说。

  就在这个时候,小猪回到了自己家里取那个送伊尔当礼物的气球。他紧紧地抓着气球,防备着被刮走。他拼命地快跑,为的是赶在小温尼的前面到达伊尔那里,因为他很想做送礼物的“第一名”,好让人觉得这件事是他自己想到,不是别人提醒他才干的。他在奔跑当中,想着伊尔将会多么高兴,却没有注意往哪儿跑,……忽然, 他一脚踩进一个兔子洞里,摔了他一个“大马趴”。

  “嘭!!!???!!!”

  小猪趴倒在地,弄不清出了什么事。起初,他以为整个世界炸毁了;接着以为只不过森林炸毁了;后来又以为只是他自己炸毁了,自己现在是单独在月亮上或者别的什么地方了,再也见不着克利斯多弗·罗 宾,再也见不着小温尼,或伊尔了。他又一想,“即便我是在月亮上,也用不着老是脸朝下呀,”于是他小心谨慎地爬了起来,朝四下望着。

  原来他还是在森林里。

  “咦!真奇怪!”他想,“我弄不清那‘膨’的一声是怎么回事。就是摔一跤,我也不致于弄出那么大的声音来的。我的气球哪儿去了?这一小块湿的破布是干吗用的?”

  原来就是那只气球。

  “哦,老天!”小猪说,“哦,老天,哦,老天爷,老天爷,天啊!唉,现在时间大晚了。我不能走回去,也再没气球了……也许,伊尔并不怎么大喜欢气球吧!”

  他继续往前走,看上去怪伤心的。他来到河边伊尔待的地方,大声招呼伊尔。

  “早晨好,伊尔。”小猪喊叫着。

  “早晨好,小猪,”伊尔说,“可它是不是一个好早晨,我还怀疑呢。”又说,“甭管那一套了。”

  “祝你生日快乐!”小猪靠近一点说。

  伊尔停下来,望着河水中自己的影子,又转过来盯着小猪,“你把它再说一遍。”他说。

  “祝你……”

  “等一会儿!”

  他用三只腿站着保持身体的平衡,然后抬起第四条腿去够他的耳朵,他摔倒了(这已经是第三次摔倒了),他解释说,“我昨天这样做了,挺容易的,这样我就能听清楚些,瞧,这就成了,现在好了,你刚才说什么来着?”他用蹄子把耳朵往前推推。

  “祝你生日快乐!”小猪又说了一遍。

  “是指我吗?”

  “当然了,伊尔。”

  “我的生日?”

  “是啊。”

  “我有个真正的生日吗?”

  “是的,伊尔,我还给你带了一件礼物呢。”

  伊尔从右耳边把右蹄子放下,转过身来,费很大劲举起左蹄子。

  “我一定是在另一只耳朵里有那个东西,”他说,“现在好了。”

  “一件礼物。”小猪扯着嗓子高声喊叫。

  “又是指我吗?”

  “是的。”

  “还是说我的生日?”

  “当然是了,伊尔。”

  “我将要有一个真正的生日吗?”

  “是的,伊尔,我还给你带来一个气球呢。”

  “气球?”伊尔说,“你是说气球吗?就是一个大大的、带彩色的、用气吹起来的那种玩意儿吗?高高兴兴,唱歌跳舞,这里来,那里去……是这样的吗?”

  “是的,不过我恐怕……我真抱歉,伊尔……可惜我带着它跑未找你的时候;摔了一跤。”

  “天老爷!多么不幸!你准是跑得太快了。你没把自己弄伤了吗?小猪?”

  “没有,不过我……我……哦,伊尔,我把气球搞破了!”

  接着沉默了好半天。

  “我的气球?”伊尔终于说话了。

  小猪点点头。

  “我的生日气球?”

  “是的,伊尔,”小猪说着鼻子发出一点吸气的声音,“这就是的,祝,祝你生日快乐。”随手把那一小块像湿破布样的东西给了伊尔。

  “就是这个吗?”伊尔感到有点奇怪。

  小猪点点头。

  “我的礼物?”

  小猪又点点头。

  “这就是气球?”

  “是的。”

  “谢谢你,小猪,”伊尔说,“你对我提的问题不要在意啊。”他接着说,“不过,这个气球当它——当它还是个气球的时候,它是什么颜色的?”

  “红的”

  “我本来就认为是的……红的……”他喃喃地对自己说,“就是我所喜爱的颜色……它原先有多大?”

  “大概像我这么大。”

  “我本来就认为是……大概像小猪这么大,”他伤心地对自己说,“就是我所喜爱的那么大小。嗯,嗯。”

  小猪觉得很不好受,不知该说什么才好。他一直张着嘴要说什么,后来认为说那些没有什么好处,就不说了。这时,他听到河那边发出一声喊叫,原来那就是小温尼。

  “祝你生日快乐!”小温尼大声叫喊,忘记了他早已说过祝贺的话了。

  “谢谢你,小温尼,我正在过生日呢。”伊尔垂头丧气地说。

  “我给你带来一件小礼物。”小温尼兴致勃勃地说。

  “我已经有了。”伊尔说。

  这时,小温尼已嘡水过河来到伊尔身边。小猪坐在不远的地方,他两手托着脑袋,只管自己发出呼哧呼哧吸气声。

  “这是个有用的罐子,就是这一个。”小温尼说,“上面还写着‘温尼·小温尼衷心祝贺你诞辰快乐’,这一串字就是这个意思。这是装东西用的。给你吧!”

  伊尔看到罐子,心里激动起来。

  “嘿!”他说,“我相信我的‘气球’装进‘罐子’里去正合适!”

  “哦,不,伊尔,”小温尼说,“气球太大了,装不进罐里去,你对待气球的办法应当是抱着它……”

  “这不是我的,”伊尔傲气十足他说,“看,是小猪的!”

  当小猪心里很别扭地往周围瞅着的时候,伊尔用牙把气球衔起来,小心地放进罐里去;然后又从罐里衔出来放在地上;然后又从地上衔起来,小心地放进罐里去。

  “真的嘿!”小温尼说,“它能装进去!”

  “真的嘿!”小猪说,“还能拿出来呢!”

  “可不是吗?”伊尔说:“装得进去,拿得出来,一点也不含糊。”

  “我真高兴,”小温尼愉快他说,“我想到了送你一个很有用的罐子,装东西用。”

  “我真高兴,”小猪愉快他说,“我想到了送你一个东西,好装进他那个很有用的罐子里去。”

  可是伊尔并没有听他们的。他只是在那儿津津有味地把气球衔出来,再放进去,再衔出来,再放进去……

  “我有没有送给他什么东西呢?”克利斯多弗·罗宾沮丧地问。

  “当然你送了。你不记得了吗?你给了他一个小……一个小……”

  “我给了他一盒画画儿的颜料。”

  “可不是吗。”

  “为什么我没有早晨送给他呢?”

  “那时你正忙着给他准备宴会呢!他有一个蛋糕,上面有一层白糖,他还有三根蜡烛,还有粉红糖写的他的名字,还有……”

  “对了,我记起来了。”克利斯多弗·罗宾说。

  【作者简介】

  艾伦·亚历山大·米尔恩(1882~1956),是英国著名剧作家,小说家,童话作家和儿童诗人。毕业于英国剑桥大学,是英国达勒姆大学教授 。一生主要童话有《小熊维尼》(1926),《小温尼角小屋》(1928)丑公主等;儿童诗集《当我们还很小的时候》(1924),《我们已经6岁了》(1927)等;轻喜剧《皮姆先生过去了》,《迈克尔和玛丽》;儿童剧《假象》。此外还有侦探小说《红房子的秘密》等。

  【内容简介】

  倡导全民阅读,建设书香社会。阅读应从孩子抓起,让他们从小热爱阅读,享受阅读。

  《译林名著有声涂色版》精选外国儿童文学经典和国学经典,邀请国内知名教辅编写团队进行改编和解读,让小读者们在阅读中拓宽视野,培养品格。

  《译林名著有声涂色版》书中加入可涂色插画,均由知名游戏原画师根据故事情境创作,涂色与故事结合,让孩子们自由发挥想象,描绘属于自己的缤纷世界。

  《译林名著有声涂色版》的另一亮点是创意有声书,由“中国好文字”统筹,专业主持人团队担纲录制,声情并茂,满足孩子的听读需求。

  《小熊温尼·小温尼》是一部家喻户晓的经典童话。童话的主人公是一只叫温尼·小温尼的小熊。温尼·小温尼特别贪吃,一天到晚总惦记着喝蜂蜜。他的脑子常常不够用,罗宾给他讲的知识,他总也理解不了。但他又特别善良勇敢,帮助朋友脱离困境。最令人惊异的是小熊作诗的才华。温尼·小温尼和好朋友罗宾、小猪、兔子、伊尔灰灰……无忧无虑地生活在大森林里。他们一起经历了许多有趣的事情,闹了许多笑话,让人忍俊不禁。

【作者:艾伦·亚历山大·米尔恩】 【编辑:孙杰文】
关键词:夜读 译林名著 小熊温尼
>>我要举报
晚报网友
登录后发表评论

长沙晚报数字报

热点新闻

回顶部 到底部